Groener gras – een Sondheim-compilatie
Van najaar 2008 tot voorjaar 2009 heb ik de Nederlandse vertaling gemaakt van een nieuw stuk, Greener Grass – A Sondheim Compilation, geschreven door Glenn Desmedt uit Leuven. Het is een compilatie van twintig liedjes uit het omvangrijke oeuvre van Stephen Sondheim, maar gebouwd rond een geheel nieuwe show voor een man en twee vrouwen, met pianobegeleiding.
Desmedt heeft gekozen voor een aantal niet-alledaagse liedjes, maar natuurlijk ook een paar bekende nummers van de Amerikaanse musicalmeester. Dit zijn de nummers die in dit stuk voorkomen:
- All Things Bright And Beautiful (uit: Marry me A Little)
- Ev’ry Day A Little Death (uit: A Little Night Music)
- Finishing The Hat (fragment) (uit: Sunday In The Park With George)
- Good Thing Going (uit: Merrily We Roll Along)
- Goodbye For Now (uit: Reds [film])
- Happiness (uit: Passion)
- I Wish I Could Forget You (uit: Passion)
- Isn’t It? (uit: Saturday Night / You’re Gonna Love Tomorrow)
- Marry Me A Little (uit: Marry Me A Little)
- Not A Day Goes By (uit: Merrily We Roll Along)
- Pleasant Little Kingdom (uit: Follies)
- Sand (uit: Singing Out Loud [ongeproduceerde musicalfilm])
- Silly People (uit: Marry Me A Little)
- Sorry-Grateful (uit: Company)
- Take Me To The World (uit: Evening Primrose [tv-spel])
- The Ask Me Why I Believe In You (uit: I Believe In You [tv-musical])
- The Girls Of Summer (uit: Marry Me A Little)
- Too Many Mornings (uit: Follies)
- What Can You Lose? (uit: Dick Tracy [film])
- With So Little To Be Sure Of (uit: Anyone Can Whistle)
Wat raak je kwijt?
(What Can You Lose, uit: Dick Tracy)
tekst: Stephen Sondheim
vertaling: Ruben Landman
Wat raak je kwijt?
Hoogstens je spijt.
Waarom ontwijken wat je wilt bereiken?
Zeg het haar maar …
Wat raak je kwijt?
Heeft ze het door?
Ik geef hints, die ze dankbaar negeert
Om – net als tevoor –
Door te gaan met ons veilig verkeer
Van twee vrienden, niet meer.
En de deur geblokkeerd.
Zo is het spel,
Zwaar tot mijn spijt.
Eenmaal uitgesproken,
Raakt het zo gebroken.
Want je mag haar …
Wat raak je kwijt?
Maar wat als ze gaat?
Je hebt nu toch een deel van haar?
En wie wint dan het pleit?
Laat het maar gaan.
Hou je maar in.
Liever humaan,
Dus maak geen begin.
Wie gokt op gewin,
Raakt vaak heel wat kwijt.
Laat de wereld zien
(Take Me To The World; uit: Evening Primrose)
tekst: Stephen Sondheim
vertaling: Ruben Landman
Toon de wereld, rauw en puur,
Laat die wereld zien.
Daarvoor ga ik door het vuur,
Laat de wereld zien.
Die wereld lacht,
Op plaatsen onverwacht,
Daar loop ik dag en nacht met jou.
Laat de wereld zien, en geef
Aan hoe het begon.
Leer me hoe ik lach en leef.
Breng me naar de zon.
En hou me vast
Zo gaat het volgens plan.
Laat de wereld zien
Waar ik echt leven kan!
Toon de wereld met een lach,
Laat de wereld zien.
Dan blijf ik daar elke dag,
Laat de wereld zien.
En in het rond
Spruit er veel uit de grond,
En vogels zingen daar altijd.
Laat die wereld zien en gauw.
Hou die wereld vast.
Ik ben niet meer bang door jou.
Hou die wereld vast.
Ik pak jouw hand, dan ben ik niet alleen.
Hou die wereld vast vandaag,
Om die wereld huil ik graag.
Want die wereld is voor eeuwig en voor ons.
Trouw met mij, een beetje
(Marry Me A Little; uit: Marry Me A Little)
tekst: Stephen Sondheim
vertaling: Ruben Landman
Trouw met mij, een beetje,
Zoen me af en toe.
Huil, maar niet te vaak hoor,
Streel, maar vraag niet hoe.
Hou gepaste afstand,
Want dan blijft het fijn.
Ja, zo zou het moeten zijn.
Hier ben ik!
Trouw met mij, een beetje,
Doe het op papier.
Maak desnoods een lijst met regels, wel summier.
Ik houd niet van grenzen,
Maar trek wel een lijn.
Ja, zo zou het moeten zijn.
Hier ben ik!
Hier ben ik dan!
Jij bent mijn beste vriend.
Ik verzet graag jouw berg.
Jij springt wel eens uit je vel.
Niet erg,
Niet erg.
Maar kijk niet te diep,
En mik niet te hoog.
We geven natuurlijk niks op,
Dat hoeft geen betoog.
Toch?
Oké dan,
Hier ben ik!
Hier ben ik dan!
Iemand,
Trouw met mij een beetje,
Zoen me af en toe.
Warm en lief en simpel,
Zonder veel gedoe.
Hou gepaste afstand,
Want dan blijft het fijn.
Ja, zo zou het moeten zijn.
Hier ben ik!
Trouw met mij, een beetje,
Lichaam, hart en ziel.
Wees in vuur en vlam
Maar
Hou het wel subtiel.
Jij mag mij aanbidden,
Mag m’n maatje zijn.
Ja, zo zou het moeten zijn.
Hier ben ik!
Hier ben ik dan!
O, wat zijn we beleefd,
O, wat doen we net echt.
Dat verwijt,
Die narigheid
Wordt niet gezegd.
Dus bouw een cocon
Van liefd’ en respect.
Beloof ook maar al wat je wilt,
’K geloof je direct.
Toch?
Oké dan,
Hier ben ik!
Hier ben ik dan!
Iemand,
Hier ben ik!