Songs & musicals
Ik verzorg vertalingen van musicals, liedteksten vanuit het Engels, Duits, Zweeds en Fries naar het Nederlands. Ook kan ik vertalingen verzorgen van toneelstukken vanuit het Engels.
Theaterbureaus, musicalverenigingen en kleinere ensembles of solisten kunnen door mij een vertaling laten maken van het stuk of nummer van hun voorkeur. Veel musicals zijn echter al vertaald. Auteursbureau ALMO in Antwerpen beheert de meeste Nederlandse vertalingen van musicals en regelt de uitvoeringsrechten, ook voor amateurgezelschappen, scholen en semi-professionals. Je kunt hiervoor ook terecht op de site Grand Circle.
Mijn vertalingen blijven trouw aan de originele tekst, met door de tekstschrijver gekozen stijl, sfeer, rijmschema’s en lettergrepenverdeling en de door de componist gekozen ritmes. Dit leidt tot een wezenlijke andere aanpak dan die van b.v. wijlen Seth Gaaikema en van Koen van Dijk. Eerstgenoemde had het niet voor niets over ‘HERtalen’ in plaats van vertalen.
Op deze site vind je voorbeelden van vertalingen van liedteksten en musicalnummers en ook wat eigen werk. Voorts heb ik ook ervaring met de PR rond musicalvoorstellingen. Denk aan: posters, programmaboekjes, persberichten en flyers.
In 1994 ben ik in Utrecht afgestudeerd met de doctoraalscriptie How is it you sing? De integrale tekst hiervan is op deze site te vinden.