Skip to main content

4.4 Drie vertalingen

Sweeney werd minstens driemaal vertaald in het Nederlands. Over de oudste vertaling (ooit gebruikt in Alkmaar) was de vertaler zelf ontevreden. De tweede vertaling van Petra van der Eerden werd in 1993 gebruikt door het RotterDansTheater in Rotterdam. Intussen werkte Joop van den Ende Theaterproducties met de derde vertaling van Koen van Dijk. Deze productie trok in het seizoen 1993-1994 door Nederland met Ernst Daniël Smid en Simone Kleinsma in de hoofdrollen. Van Dijk had een eerdere (eigen) versie van de vertaling al jaren in de kast liggen, maar na het succes van de Nederlandse musical Cyrano durfde hij Sweeney weer voor te leggen aan Joop van den Ende. Toen deze akkoord ging, maakte Van Dijk een herziene versie van zijn eigen vertaling. Van Dijk was op de hoogte van de vorige vertalingen en bezocht voorstellingen van beide versies.